En un país abrumado por miles
de escritores de versos cantó
un pájaro un verdadero pajarito y
en seguida se movieron las plumas de
los tenaces perseguidores
de nombres albañiles
de la palabra y algunos hasta
policias de la palabra o médicos
de la palabra o ferreteros carpinteros arúspices
de la palabra o cómplices
(pocos) de la palabra y otros
oficios dignos o indignos para ella así
el país se vio cubierto de
papeles definiciones descripciones
invocaciones incluso al
pájaro un verdadero pajarito
que cantó en la mitad del otoño
calor o maravilla
apenas defendida por
el silencio del poeta envidiando
Juan Gelman
Traducciones II Los poemas de Yamanokuchi Ando (1968)
18.8.10
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
2 comentarios:
la segunda vez en el día que me cruzo co este maravilloso hiroshigue
la primera con gelman
un saludo
¡Bellísimo blog! ¿Entrecambiamos enlaces? : )
Publicar un comentario