Seguidores

12.6.10

Edgar Bayley

Dificultades de la traducción

más allá de las vegetaciones
y palabras
mi solo argumento es este árbol
bajo su sombra
estoy conmigo

el follage
el fulgor
se han conmovido
y no pueden traducirse

así como nosotros
árbol tierra
ida vuelta
contigo estoy
es mi argumento
no puede traducirse

Edgar Bayley
Antología personal
Centro editor de América Latina


5 comentarios:

titiceballos dijo...

Gracias Maestro por estas palabras que llegan al corazón.....llega sobre todo "es mi argumento,no puede traducirse"
un abrazo

lucia davison dijo...

No conocía a este poeta, pensé k era americano por el nombre, pero lo guglie y es argentino, me gusta, gracias Luis por todo lo k nos das, un bs.

luis scafati dijo...

Hola María Teresa, cuanto me alegro que te haya gustado este poema, es verdad que nos deja pensando, un abrazo.

Salud Lucia!

sonoio dijo...

bayley es un curioso caso de poeta argentino
por como se desarrolló por lo que inspiró en la plástica

siempre un placer pasar por este mundo

saludos

luis scafati dijo...

Además sus imágenes son reflexiones, como en este caso.
Un saludo Ariel.