Dificultades de la traducción
más allá de las vegetaciones
y palabras
mi solo argumento es este árbol
bajo su sombra
estoy conmigo
el follage
el fulgor
se han conmovido
y no pueden traducirse
así como nosotros
árbol tierra
ida vuelta
contigo estoy
es mi argumento
no puede traducirse
Edgar Bayley
Antología personal
Centro editor de América Latina
12.6.10
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
5 comentarios:
Gracias Maestro por estas palabras que llegan al corazón.....llega sobre todo "es mi argumento,no puede traducirse"
un abrazo
No conocía a este poeta, pensé k era americano por el nombre, pero lo guglie y es argentino, me gusta, gracias Luis por todo lo k nos das, un bs.
Hola María Teresa, cuanto me alegro que te haya gustado este poema, es verdad que nos deja pensando, un abrazo.
Salud Lucia!
bayley es un curioso caso de poeta argentino
por como se desarrolló por lo que inspiró en la plástica
siempre un placer pasar por este mundo
saludos
Además sus imágenes son reflexiones, como en este caso.
Un saludo Ariel.
Publicar un comentario